*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
₹1581
All inclusive*
Qty:
1
About The Book
Description
Author
I have often wondered if Haldhar Nag graduated from a poetry school. Of course that cannot be true but my feeling arises from the abundance of figures of speech that appear in his poetry. Unknown to him he sprinkles liberally the effects of alliteration metaphors internal rhyming personification onomatopoeia and what have you in his usage. Ghensali (River Ghensali) is personification at its best where the poet personifies a river in spate as a young lass in exuberance. And yes he has come out with sonnets too. Read Ati (Too Much) to get a taste of Haldhar sonnet. The stanzas are spaced in 4 4 4 2 lines with a proper rhyme scheme. It leaves me in wonderment again - If he did not go to a poetry school then did God plant all these literary usages in his head?For the sound effect listen to Chaetar Sakaal (The Morning of March) - twelve stanzas replete withonomatopoeic works. Pity the translator who has to preserve the special effect in another language. I take recourse to the limitations of translation once again and state the obvious: Translations can never attain the beauty of the original. If we liken the original to an attractive painting at best the translation can be a replica or a photograph.A hallmark of Haldhar Nags poetry is what I call the Haldhar twist. It is particularly prominent in his short poems. The poet takes an abrupt turn in the direction in the last stanza not necessarily for summarizing or moralizing. The surprise turn in the final stanza instead leaves the readers with a wow effect. Very many poems in this collection display the Haldhar twist - Our village Cremation Ground A Cubit Taller The Dove is my Teacher and Old Banyan Tree to name a few writes the translator in his prefix.The collection has 60 poems.