The Bilingual Muse

About The Book

The Bilingual Muse analyzes the work of seven Russian poets who translated their own poems into English French German or Italian. Investigating the parallel versions of self-translated poetic texts by Joseph Brodsky Vladimir Nabokov Marina Tsvetaeva Wassily Kandinsky Elizaveta Kul'man Andrey Gritsman and Katia Kapovich Adrian Wanner considers how verbal creativity functions in different languages the conundrum of translation and the vagaries of bilingual identities. Wanner argues that the perceived marginality of self-translation stems from a romantic privileging of the mother tongue and the original text. The unprecedented recent dispersion of Russian speakers over three continents has led to the emergence of a new generation of diasporic Russians who provide a more receptive milieu for multilingual creativity.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE