Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation
English

About The Book

Offering the first systematic overview of modern and contemporary Chinese literature from a translation studies perspective this handbook provides students researchers and teachers with a context in which to read and appreciate the effects of linguistic and cultural transfer in Chinese literary works. <br/><br/>Translation matters. It always has of course but more so when we want to reap the benefits of intercultural communication. In many universities Chinese literature in English translation is taught as if it had been written in English. As a result students submit what they read to their own cultural expectations; they do not read in translation and do not attend to the protocols of knowing engagements and contestations that bind literature and society to each other. <i>The Bloomsbury Handbook of</i><i> Modern</i><i>Chinese Literature in Translation</i>squarely addresses this pedagogical lack. <br/><br/>Organised in a tripartite structure around considerations of textual social and large-scale spatial and historical circumstances its thirty plus essays each deal with a theme of translation studies as emerged from the translation of one or more Chinese literary works. In doing so it offers new tools for reading and appreciating modern and contemporary Chinese literature in the global context of its translation offering in-depth studies about eminent Chinese authors and their literary masterpieces in translation. The first of its kind this book is essential reading for anyone studying or researching Chinese literature in translation.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE