*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
About The Book
Description
Author
There has long been a need for a translation of the Judaeo-Christian Bible that did not deliberately mistranslate certain words and sentences for the purpose of concealing that the biblical authors' beliefs were quite different from those of modern Jews Christians and Muslims.The most blatant fraud has been the rendering of the Hebrew word allahiym as the proper name God. Allahiym is neither a proper name nor singular nor unisexual. Al means a god. The suffix -ah is a feminine singular inflection so that allah means goddess. The suffix -iym is a masculine plural inflection making allahiym a dual-sex generic plural gods and goddesses or in the common gender gods. This translation corrects such falsifications.