The Essential Gorter 2 - Selected Poems
English


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE

Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Fast Delivery
Fast Delivery
Sustainably Printed
Sustainably Printed
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.

About The Book

This is the most extensive selection in English of poems by one of the all-time great Dutch poets Herman Gorter (1864-1927). A companion volume to M. Kruijffs translation of the epic May this book welcomes the reader to the rich spectrum of Gorters lyric verse.The selection traces the stages of Gorters career as a poet. It opens with 22 poems from his introvertive sensitivist Verses (Verzen 1890) which have been called the beginning of modern Dutch poetry. These are followed by poems from later collections in which Gorter was transitioning to a less self- and more world-focused perspective. In the subsequent passages from the long epic Pan (1912/1916) he has clearly become a socialist poet albeit in a unique visionary sense. He is now pursuing a theme which will obsess him for the rest of his life: how to address the object of his love as both an individual woman and an incarnate summation of all humanity.The rest of the book comprises the first publication in English of Gorters little-known last work Lyrics (Liedjes1930). Hafts judicious abridgment reserves the structure erotic themes and lyric high points of this outstanding sequence which originally occupied three volumes.In Hafts version Gorter sounds the way he should sound: musical and sensitive at times groping at other times jubilant always sure of himself and amazing. For readers of English it will be a feast to be able to make his acquaintance via this translation. - Piet Gerbrandy winner of the Herman Gorter PrizeTranslator Lloyd Haft (1946) grew up in the USA and graduated from Harvard. Graduate studies in Chinese took him to Leiden and he has lived in The Netherlands since 1968. He soon discovered a fascination with modern Dutch poetry starting with Herman Gorters famous (or notorious) Verses. He became a regular translator for Poetry International and published ten volumes of his own poetry in Dutch including a free-verse adaptation of the Psalms which won the 2004 Ida Gerhardt Prize. Professionally for many years Lloyd Haft taught Chinese language and literature at Leiden University. Since retirement he has spent much of his time in Taiwan with his wife Katie Su a writer on theater arts in Taiwan. His collected translations from the metaphysical poet Zhou Mengdie are scheduled for publication in 2021.
downArrow

Details