中国人的集团是围绕着家长形成的--古代的君主和族长, 现代的党团和组长, 都是权大于法的家长。在这种意义说, 中国不是一个阶级社会, 而是一个集团社会--家庭、家族、帮会、各级政府组织( 封建时代的公侯伯子男、国王;帝国时代的各级官吏和皇帝) 构成了各种依人治理的集团, 但并非依法治理的阶级。在封建时代( 王国时代) , 连思想学派都是以家族集团的方式组建的;在帝制时代, 中国人的集团都是围绕皇室建立起来的, 在大小家族和官僚机构之间, 布满了各种各样的帮会与行会, 甚至妓女和乞丐都有其组织--中国不是一个阶级社会, 而是一个集团社会。Executive summaryChinese groups are formed around parents - ancient monarchs and patriarchs modern party groups and group leaders are all parents with power greater than law. In this sense China is not a class society but a group society - families clans gangs government organizations at all levels (gonghoubozinan kings in the feudal era; officials at all levels in the imperial era) and the emperor) constituted various groups governed by people but not classes governed by law.In the feudal era (kingdom era) even ideological schools were organized in the form of family groups; in the imperial era Chinese groups were established around the royal family.Between large and small families and bureaucracies there are various gangs and guilds and even prostitutes and beggars have their own organizations - China is not a class society but a group society.
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.