The Incomparable Festival


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE

Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Fast Delivery
Fast Delivery
Sustainably Printed
Sustainably Printed
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.

About The Book

<i>The Incomparable Festival</i> (Musaddas Tahniyat-e-Jashn-e-Benazir) by Mir Yar Ali (whose pen name was Jan Sahib) is a little known but sumptuous masterpiece of Indo-Islamic literary culture presented here for the first time in English translation. The long poem written in rhyming sestet stanzas is about the royal festival popularly called <i>jashn-e-benazir</i>(the incomparable festival) inaugurated in 1866 by the Nawab Kalb-e-Ali Khan (r. 1865-87) with the aim of promoting art culture and trade in his kingdom at Rampur in northern India. The task of commemorating the sights and wonders of the festival was given to the hugely popular writer of <i>rekhti</i> verse the tart and playful sub-genre of the ghazal reflecting popular women&#39;s speech of which Jan Sahib is one of the last practitioners.<br data-identifyelement="360"><br data-identifyelement="361"> Structured as an ode to the nawab the poem is a world-album depicting various classes on the cusp of social upheaval. They include the elite distinguished artists and commoners brought together at the festivities blurring the distinction between poetry history and biography and between poetic convention and social description. The book is a veritable archive of the legendary <i>khayal </i>singers percussionists and instrumentalists courtesans boy-dancers poets storytellers (<i>dastango</i>) and reciters of elegies (<i>marsiyago</i>). But above all the poem gives voice to the &#39;lowest&#39; denizens of the marketplace by bringing to light their culinary tastes artisanal products religious rituals and beliefs and savoury idioms thereby focusing on identities of caste and gender in early modern society.<br data-identifyelement="365"><br data-identifyelement="366"> This Penguin Classics edition will be of interest not just to the Urdu and Hindi literary historian but to specialists and readers interested in the histories of music dance and the performative arts as well as scholars of gender and sexuality in South Asia. Lovers of Urdu poetry will find in it a forgotten masterpiece Review "An indispensable translation of Jan Sahib's poetic ethnography of nineteenth-century performers." --Pasha M. Khan chair in Urdu Language and Culture McGill University "This is a truly extraordinary work an important contribution to the cultural history of the subcontinent." --Muneeza Shamsie writer and literary critic "The translation is experimental challenging traditional expectations in its approach to rhyme and meter." --Carla Petievich South Asia Institute The University of Texas at Austin About the Author Mir Yar Ali "Jan Sahib" (1818-1886) the "glory of rekhti" was an Urdu poet from Lucknow. After 1857 he settled in Rampur where he wrote theMusaddas Tahniyat-e-Jashn-e-Benazir. He also published a diwan of poems during his lifetime.Razak Khan is a Research Fellow at the Centre for Modern Indian Studies University of Göttingen. He has edited special issues of theJournal of the Economic and Social History of the Orient (2015) andComparative Studies in South Asia Africa and the Middle East (2020). His bookMinority Pasts: Locality Emotions and Belonging in Rampur is forthcoming from Oxford University Press.Shad Naved teaches Comparative Literature and Translation Studies at Ambedkar University Delhi. He recently translatedThe Hindi Canon: Intellectuals Processes Criticism for Tulika Books (2019). He runs a poetry blog Poetry in the Indo-Islamic Millenium (indoislamicpoetry.com) and is completing a book on literary queerness in the ghazal.
downArrow

Details