<p><em>The Routledge Handbook of Translation and Cognition</em> provides a comprehensive, state-of-the-art overview of how translation and cognition relate to each other, discussing the most important issues in the fledgling sub-discipline of Cognitive Translation Studies (CTS), from foundational to applied aspects.</p><p>With a strong focus on interdisciplinarity, the handbook surveys concepts and methods in neighbouring disciplines that are concerned with cognition and how they relate to translational activity from a cognitive perspective. Looking at different types of cognitive processes, this volume also ventures into emergent areas such as neuroscience, artificial intelligence, cognitive ergonomics and human–computer interaction.</p><p>With an editors’ introduction and 30 chapters authored by leading scholars in the field of Cognitive Translation Studies, this handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation and cognition and will also be of interest to those working in bilingualism, second-language acquisition and related areas.</p> <p><em>List of Contributors</em></p><p>Introduction</p><p><strong>PART I Foundational aspects of translation and cognition</strong></p><p><strong>CHAPTER 1 </strong></p><p><strong>Translation, epistemology and cognition</strong></p><p>CHAPTER 2</p><p>Translation, linguistic commitment and cognition</p><p>CHAPTER 3</p><p>Translation and cognitive science</p><p>CHAPTER 4</p><p>Translation as a complex adaptive system: A framework for theory building in cognitive translatology</p><p>PART II Translation and cognition at interdisciplinary interfaces</p><p>CHAPTER 5</p><p>Translation, anthropology and cognition</p><p>CHAPTER 6</p><p>Translation, contact linguistics and cognition</p><p>CHAPTER 7</p><p>Translation, pragmatics and cognition</p><p>CHAPTER 8</p><p>Translation, ergonomics and cognition</p><p>CHAPTER 9</p><p>Translation, ontologies and cognition</p><p>CHAPTER 10</p><p>Translation, corpus linguistics and cognition</p><p>CHAPTER 11</p><p>Translation, linguistics and cognition</p><p>CHAPTER 12</p><p>Translation, psycholinguistics and cognition</p><p>CHAPTER 13</p><p>Translation, neuroscience and cognition</p><p>PART III Translation and types of cognitive processing</p><p>CHAPTER 14</p><p>Translation, effort and cognition</p><p>CHAPTER 15</p><p>Translation, attention and cognition</p><p>CHAPTER 16</p><p>Translation, emotion and cognition</p><p>CHAPTER 17</p><p>Translation, creativity and cognition</p><p>CHAPTER 18</p><p>Translation, metaphor and cognition</p><p>CHAPTER 19</p><p>Translation, equivalence and cognition</p><p><strong>CHAPTER 20</strong></p><p><strong>Translation, information theory and cognition</strong></p><p><strong>CHAPTER 21</strong></p><p><strong>Translation, human</strong>–<strong>computer interaction and cognition</strong></p><p>CHAPTER 22</p><p>Translation competence and its acquisition</p><p><strong>CHAPTER 23</strong></p><p><strong>Translation, the process</strong>–<strong>product interface and cognition</strong></p><p>CHAPTER 24</p><p>Translation, multimodality and cognition</p><p>CHAPTER 25</p><p>Translation, risk management and cognition</p><p>PART IV Taking Cognitive Translation Studies into the future</p><p>CHAPTER 26</p><p>Translation, expert performance and cognition</p><p>CHAPTER 27</p><p>Translation and situated, embodied, distributed, embedded and extended cognition</p><p>CHAPTER 28</p><p>Translation, artificial intelligence and cognition</p><p>CHAPTER 29</p><p>Translation, multilingual text production and cognition viewed in terms of systemic functional linguistics</p><p>CHAPTER 30</p><p>Grounding Cognitive Translation Studies: Goals, commitments and challenges </p><p><i>Index </i></p>