<p><em>The Routledge Handbook of Translation and Culture</em> collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses.</p><p>This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.</p> <p>Introduction: translation and culture<br><i>Ovidi Carbonell Cortés and Sue-Ann Harding</i></p><p>Part I: Core issues and topics</p><p>1 Defining culture, defining translation<br><i>David Katan</i></p><p>2 Identity <br><i>Esperança Bielsa</i></p><p>3 Meaning<br><em>Ricardo Muñoz </em><em>Martín</em> <em>and Ana Rojo</em> </p><p>4 Power<br><i>África Vidal Claramonte</i></p><p>5 Space<br><i>Sherry Simon</i></p><p><b>Part II: Translation and cultural narratives</b></p><p>6 Translation, style and poetics<br><i>Tomás Albaladejo and Francisco Chico-Rico</i></p><p>7 Translation history, knowledge and nation building in China nation<br><i>Dagmar Schäfer</i></p><p>8 Publishing houses and translation projects <br><i>Sanaa Benmessaoud and Hélène Buzelin</i></p><p>9 Translation and cultural development: historical approaches<i> <br>Luis Pegenaute</i></p><p>10 Translation and religious encounters <br><i>Piotr Blumczynski and Hephzibah Israel</i></p><p><b>Part III Translation and social contexts</b></p><p>11 Social contexts, ideology and translation<br><i>Claire Gilbert</i></p><p>12 Translation, clashes and conflict<br><i>Paul F. Bandia</i></p><p>13 Issues in cultural translation: sensitivity, politeness, taboo, censorship<br><i>M. Rosario Martín Ruano</i></p><p>14 Translation and colonialism<br><i>Tarek Shamma</i></p><p>15 Cultural resistance, female voices: translating subversive and contested sexualities <br><i>Michela Baldo and Moira Inghilleri</i></p><p>16 Translation in oral societies and cultures<br><i>Nana Sato-Rossberg</i></p><p>17 Indigenous cultures in translation<br><i>David Moore and Victoria Ríos Castaño</i></p><p>18 Translation and collaborative networks<br><i>Julie McDonough Dolmaya</i></p><p>19 Museums, material culture, and cultural representations<br><i>Robert Neather</i></p><p><b>Part IV Translation and cultural creativity</b></p><p>20 Translation as a creative force<br><i>Cecilia Rossi</i></p><p>21 Translation, hybridity and borderlands: translating non-standard language<br><i>Georgina Collins and María López Ponz</i></p><p>22 Cultures of accessibility: translation making cultural heritage in museums accessible to people of all abilities<br><i>Josélia Neves</i></p><p>23 Translating popular fiction<br><i>Ellen Carter</i></p><p>24 Translating comics and graphic novels<br><i>Federico Zanettin</i></p><p><b>Part V Translation and culture in professional settings</b></p><p>25 Translation and culture in legal settings and institutions<br><i>Esther Monzó-Nebot</i></p><p>26 Translation and culture in medical settings and institutions<br><i>Reyes Albarrán Martín</i></p><p>27 Translating cultures of science <br><i>Maeve Olohan</i></p><p>28 Translation, international relations and diplomacy<br><i>Toby Osborne</i></p><p>29 Translation in intercultural business and economic environments <br><i>David Jemielity</i></p><p>30 Translation and culture in mainstream media and journalism<br><i>Roberto A. Valdeón</i></p><p>31 Cultural translation in language teaching<br><i>Sara Laviosa</i></p><p>32 Culture and translation in the rise of globalised education<br><i>Nicholas Cifuentes-Goodbody</i></p><p>Index</p>