THE ROUTLEDGE HANDBOOK OF TRANSLATION AND POLITICS
shared
This Book is Out of Stock!

About The Book

<p>The <i>Routledge Handbook of Translation and Politics </i>presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.</p> <p>Contents</p><p>1. Introduction: emancipation, secret histories, and the language of hegemony</p><p>Translation and political ideas</p><p>2. Translation and Marxism</p><p>3. Translation and Fascism</p><p>4. Translation and Economic Ideas</p><p>5. Translation and Democracy</p><p>6. Translation and Globalization</p><p>7. Translation and Development</p><p>8. Translation and Cosmopolitanism</p><p>9. Translation and Feminism</p><p>Translation and structures of power</p><p>10. Translation and violence</p><p>11. Translation and war</p><p>12. Translation and international justice</p><p>13. Translation and cultural diplomacy</p><p>14. Translation and institutions </p><p>15. The politics of translation in multilingual states</p><p>16. Translation and censorship</p><p>17. Translation and activism</p><p>18. Translation and colonialism</p><p>Politics of translation</p><p>19. Translators' associations</p><p>20. The politics of literary translation</p><p>21. The politics of audiovisual translation</p><p>22. The politics of localization</p><p>23. Music, politics and translation</p><p>Case studies</p><p>24. Politics of translation in Arab-speaking countries</p><p>25. History, language and the Indian nation</p><p>26. The politics of classical translation</p><p>27. The politics of medieval European translation</p><p>28. Translation and Communism in Eastern Europe</p><p>29. Translation and the Cold War</p><p>30. The politics of translation in Meiji Japan</p><p>31. Translation and revolution in twentieth century China</p><p>32. Politics of translation in the ‘French’ Caribbean</p><p>33. The role of missionary translation in African colonial politics</p><p>34. Translation and politics in Vietnam</p>
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
22998
Out Of Stock
All inclusive*
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE