<p>Born in the harsh cold Liaoxi region during the austere 1960s-70s Lanxin endured scarcity: recurring winter fevers hunger dominating life familial deceit and pervasive indifference. Bright and spirited she nonetheless struggled in school.</p><p></p><p>Adulthood brought sudden fortune. She entered Peking University rode the wave of China's reform-era boom and joined a coveted multinational company. Yet an inner void persisted driving her tireless quest for fulfillment.</p><p></p><p>Enter Jesse an Australian Jew. Lanxin fell for him and moved to Melbourne. Though guiding her discovery Jesse needed her adoring gaze as an escape from reality. Traveling Australia together Lanxin experienced profound resonance at Flinders Ranges-a sacred Aboriginal Dreamtime site where its spiritual atmosphere aligned perfectly with her own mystical intuition. Feeling her trapped soul might finally be freed fulfillment seemed near. Their relationship deepened into true partnership.</p><p></p><p>Just as life seemed ideal Jesse made a pivotal decision. Lanxin found herself confined once more standing alone on Melbourne's chilly shore.</p><p>兰馨生长于寒冷荒凉的辽西,二十世纪六、七十年代,这里是一个贫乏与残缺的世界:寒冬里的高烧是年复一年的噩梦;贫瘠使吃成为了生活的核心,也使家庭陷入欺骗的循环,人情凉薄无依;她天资聪颖,充满灵性,却在学校中四处碰壁。</p><p></p><p>长大后,兰馨的生命突然充满了奇迹。她考上了北京大学,赶上了改革开放国运兴起的大潮,加入了人人羡慕的跨国公司。然而,心中的空洞依然无法填满,为此她不知疲倦地寻找生命的丰盛与完整。</p><p></p><p>杰西恰逢其时地出现了,这是一位澳洲犹太人,兰馨与之相恋,并跟随他移居墨尔本。杰西希望引领兰馨看见世界,其实,他有着自己的目的,他需要活在兰馨专注、幻想的眼神里,那是他对生存现实的逃避。二人同游澳洲。在弗林德斯山区--澳洲土著历史梦幻时光的圣地之一,这里天人合一的精神氛围与兰馨内在世界里跨越时空的玄妙直觉一拍即合。她感觉这个新的世界也许可以解放她被困的灵魂,生命的丰盛与完整变得触手可及。兰馨与杰西的爱情也终于向前迈出一步,成为了旗鼓相当的一对恋人。而就在兰馨觉得一切向着理想的方向转变时,杰西却突然做出了一个重要的决定,兰馨发现自己再一次被困,她孤身伫立于墨尔本湿冷的海边。</p>
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.