Strange Loops of Translation

About The Book

One of the most exciting theories to emerge from cognitive science research over the past few decades has been Douglas Hofstadter's notion of strange loops from <i>Gödel Escher Bach</i> (1979). Hofstadter is also an active literary translator who has written about translation perhaps most notably in his 1997 book <i>Le Ton Beau de Marot</i> where he draws on his cognitive science research. And yet he has never considered the possibility that translation might itself be a strange loop.<br/><br/>In this book Douglas Robinson puts Hofstadter's strange-loops theory into dialogue with a series of definitive theories of translation in the process showing just how cognitively and affectively complex an activity translation actually is.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE