Segundo Pierre Bourdieu (1986) existem quatro tipos de capital: económico cultural social e simbólico. Este livro examina a tradução como uma troca assimétrica entre línguas dominantes e dominadas por um lado e as relações entre línguas dominadas por outro. As línguas em análise são: persa inglês alemão francês e árabe. Pascal Casanova (2002) considerou a tradução de uma língua dominante para uma língua dominada como uma acumulação de capital e a tradução de uma língua dominada para uma língua dominante como uma consagração. A tendência de acumulação de capital tem sido analisada nos últimos dois séculos assim como a tendência de tradução do persa para línguas dominantes como uma consagração. Além disso essa relação é investigada entre o persa e o árabe.