Traductio
shared
This Book is Out of Stock!
English

About The Book

<p>Nothing like wordplay can make difference between languages look so uncompromising can give such a sharp edge to the dilemma between forms and effects can so blur the line between translation and adaptation or can cast such harsh light on our illusion of complete semantic stability. In the pun the whole language system may resonate and so may literary traditions and ideological discourses. It follows that the pun does not only put translators to the test it also poses a challenge to the views and concepts of those who study translation.</p><p>This book brings together experts on translation and the pun as well as researchers representing a variety of other relevant disciplines and schools of thought ranging from theology to deconstruction and from contrastive linguistics to feminism. It can be read as a companion volume to Wordplay and Translation a special issue of The Translator (Volume 2 Number 2 1996) also edited by Dirk Delabastita</p>
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
4249
5687
25% OFF
Paperback
Out Of Stock
All inclusive*
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE