Traduction en anglais de Soft News
French

About The Book

Aujourd'hui le monde a tendance à se globaliser et parallèlement l'activité chinoise de reportage à l'étranger s'intensifie de plus en plus. Les soft news sont devenues la fenêtre par laquelle le monde peut connaître la société et la culture chinoises. C'est pourquoi la traduction des informations non officielles est mise en avant. Cette étude a pour but d'explorer la meilleure méthode de traduction des soft news en s'appuyant sur les approches fonctionnalistes de fournir une meilleure traduction pour les publics étrangers et dans le même temps de bien réaliser les reportages à l'étranger. Les approches fonctionnalistes offrent de nombreux conseils pour la traduction de soft news en particulier ses théories sur l'intentionnalité du traducteur l'acceptabilité du texte cible et la spécificité culturelle qui jettent les bases théoriques de la méthode de traduction de l'adaptation de soft news. L'étude prouve l'applicabilité des approches fonctionnalistes à la traduction de soft news et explore trois modes d'adaptation (expansion omission et création) à l'aide d'exemples. L'étude devrait être particulièrement utile aux professionnels de la traduction et de l'information ou à toute personne intéressée par la communication interculturelle entre la Chine et le monde occidental.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE