Traductions du Coran et des œuvres de Yusuf Ali

About The Book

Ce travail étudie les notions de traduction du Coran avec une référence particulière à la vie d'Abdullah Yusuf Ali l'interprète du Saint Coran et une évaluation critique de certaines de ses œuvres. Cette étude montre des traductions dans différentes langues et de diverses sectes telles que les orientalistes les non-croyants les sunnites les qadiyani et ainsi de suite comment ils ont abordé le Coran dans leurs traductions y compris une allusion particulière aux erreurs qui s'y sont produites. Cette étude mettra en évidence les erreurs linguistiques grammaticales théologiques et philosophiques d'Abdulla Yusuf Ali en apportant des réponses précises à ses arguments erronés corroborés par le Saint Coran et les hadiths du Prophète. Cela met en évidence les problèmes et les questions sémantiques de sa traduction. Cette analyse critique vise à explorer les erreurs des traducteurs en indiquant leurs points de vue corrects par rapport à leurs pensées déformées. Cette recherche se compose d'une introduction de trois chapitres et d'une conclusion. Après avoir pris connaissance de la traduction de Yusuf Ali le chercheur a constaté qu'Ali avait commis dans son travail de nombreuses erreurs dogmatiques concernant certaines questions théologiques et des arguments contraires à la raison.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE