Translation as a Set of Frames
English


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE

Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Fast Delivery
Fast Delivery
Sustainably Printed
Sustainably Printed
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.

About The Book

<p>Envisioned as a much needed celebration of the massive strides made in translation and interpreting studies this eclectic volume takes stock of the latest cutting-edge research that exemplifies how translation and interpreting might interact with such topics as power ideological discourse representation hegemony and identity.</p><p>In this exciting volume we have articles from different language combinations (e.g. Arabic English Hungarian and Chinese) and from a wide range of sociopolitical cultural and institutional contexts and geographical locales (China Iran Malaysia Russia and Nigeria). Those chapters also draw on a diverse range of theoretical perspectives and methodological approaches (e.g. critical discourse analysis Bourdieu’s sociological theories corpus linguistics narrative theory and structuration theory) focusing on translation and interpreting relating to various settings and specialised genres (traditional media digital media subtitling manga etc.). As such this volume serves as a dynamic forum for intercultural and interlingual communication and an exciting arena for interdisciplinary dialogues thus enabling us to look beyond the traditionally more static mechanical and linguistics-oriented views of translation and interpreting. </p><p>This book appeals to scholars and students interested in translation and interpreting studies and issues of power ideology identity in interlingual and intercultural communication.</p>
downArrow

Details