Translation as Citation
English

About The Book

This volume examines translation from many different angles: it explores how translations change the languages in which they occur how works introduced from other languages become part of the consciousness of native speakers and what strategies translators must use to secure acceptance for foreign works.Haun Saussy argues that translation doesn't amount to the composition in one language of statements equivalent to statements previously made in another language. Rather translation works with elements of the language and culture in which it arrives often reconfiguring them irreversibly: it creates with a fine disregard for precedent loan-words calques forced metaphors forged pasts imaginary relationships and dialogues of the dead. Creativity in this form of writing usuallyconsidered merely reproductive is the subject of this book.The volume takes the history of translation in China from around 15 CE to the modern period as its source of case studies. When the first proponents of Buddhism arrived in China creativity was forced upon them: a vocabulary adequate to their purpose had yet to be invented. A Chinese Buddhist textual corpus took shape over centuries despite the near-absence of bilingual speakers. One basis of this translating activity was the rewriting of existing Chinese philosophical texts and especiallythe most exorbitant of all these the collection of dialogues fables and paradoxes known as the Zhuangzi. The Zhuangzi also furnished a linguistic basis for Chinese Christianity when the Jesuit missionary Matteo Ricci arrived in the later part of the Ming dynasty and allowed his friends andassociates to frame his teachings in the language of early Daoism. It would function as well when Xu Zhimo translated from The Flowers of Evil in the 192s. The chance but overdetermined encounter of Zhuangzi and Baudelaire yielded a 'strange music' that retroactively echoes through two millennia of Chinese translation outlining a new understanding of the translator's craft that cuts across the dividing lines of current theories and critiques of translation.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE