Kamerun ze względu na swoją kolonialną przeszłość przyjął kilka obcych kultur cywilizacji i języków. Bez wątpienia pozostawiło to nieusuwalny ślad w krajobrazie językowym kraju. Od Kartagińczyków Greków Portugalczyków przez Niemców aż po Francuzów i Anglików - krajobraz językowy Kamerunu nie mógł pozostać niezmieniony a wpływ tych kultur jest odczuwalny do dziś. Jedną z najbardziej oczywistych konsekwencji tych kontaktów jest to że angielski i francuski pozostały podstawowymi środkami komunikacji w kraju. Wprowadzenie tych języków obcych do i tak już niezwykle zróżnicowanego repertuaru językowego wymagało i nadal wymaga korzystania z pośredników (zwanych tłumaczami) w celu zapewnienia skutecznej komunikacji. W obecnej sytuacji nie ma Kameruńczyka który mógłby pochwalić się brakiem wyzwań językowych w kraju w którym 70% obywateli mieszka na wsi i nie opanowało języków używanych w sferze publicznej. Dostęp do usług użyteczności publicznej takich jak opieka zdrowotna stanowi poważne wyzwanie które można pokonać jedynie z pomocą tłumaczy ustnych.
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.