*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
₹11884
₹15262
22% OFF
Hardback
All inclusive*
Qty:
1
About The Book
Description
Author
<p>In this book Piotr Blumczynski explores the central role of translation as a key epistemological concept as well as a hermeneutic ethical linguistic and interpersonal practice. His argument is three-fold: (1) that translation provides a basis for genuine exciting serious innovative and meaningful exchange between various areas of the humanities through both a concept (the WHAT) and a method (the HOW); (2) that in doing so it questions and challenges many of the traditional boundaries and offers a transdisciplinary epistemological paradigm leading to a new understanding of quality and thus also meaning truth and knowledge; and (3) that translational phenomena are studied by a broad range of disciplines in the humanities (including philosophy theology linguistics and anthropology) using various often seemingly unrelated concepts which nevertheless display a considerable degree of qualitative proximity. The common thread running through all these convictions and binding them together is the insistence that translational phenomena are ubiquitous. Because of its unconventional and innovative approach this book will be of interest to translation studies scholars looking to situate their research within a broader transdisciplinary model as well as to students of translation programs and practicing translators who seek a fuller understanding of why and how translation matters.</p>