The role of the retranslation is visible it offers the possibility of a work to be always current and available to the public allows the literary work a newaccomplishment. The retranslation of the novel Madame Bovary into Romanian now counts onetranslation and five published translations. For example the first translation in the Moldavian space not Romanian was made in Cyrillic by A. Gromov. It is known that the Cyrillic alphabet was used to write texts in Romanian from the 16th century to the 19th century. Today a reader of the XXI century and even the XX century has no tangency with the Cyrillic alphabet. Therefore a novel that is not read for two centuries disappears without a trace Madame Bovary is not an exception.
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.