Virginia Woolf and the Migrations of Language
shared
This Book is Out of Stock!

About The Book

Virginia Woolf''s rich and imaginative use of language was partly a result of her keen interest in foreign literatures and languages - mainly Greek and French but also Russian German and Italian. As a translator she naturally addressed herself both to contemporary standards of translation within the university but also to readers like herself. In Three Guineas she ranged herself among German scholars who used Antigone to critique European politics of the 1930s. Orlando outwits the censors with a strategy that focuses on Proust''s untranslatable word. The Waves and The Years show her looking ahead to the problems of postcolonial society where translation crosses borders. In this in-depth study of Woolf and European languages and literatures Emily Dalgarno opens up a rewarding new way of reading her prose.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
10622
11139
4% OFF
Hardback
Out Of Stock
All inclusive*
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE