Western Theory in East Asian Contexts

About The Book

Literatures Cultures Translation presents a new line of books that engage central issues in translation studies such as history politics and gender in and of literary translation.<br/> <br/>This is a culturally situated study of the interface between three forms of transtextual rewriting: translation adaptation and imitation. Two questions are raised: first how a broader rubric can be formulated for the inclusion of the latter two forms within Translation Studies research and second how this enlarged definition of translation enables us to understand the incompatibilities between contemporary Western theories of translation and East Asian realities past and present. Recent decades have seen a surge of scholarly interest in adaptations and imitations due to the flourishing of cinema and fandom studies and to the impact of a poststructuralist turn that sheds new light on derivative literature. Against this backdrop a plethora of examples from the East Asian cultural sphere are analyzed to show how rewriters have freely appropriated transcreated and recontextualized their source texts. In particular Sino-Japanese case studies are contrasted with Sino-English ones with both groups read against evolving traditions of thinking about free forms of translation East and West.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE