Winnegans Fake
German

About The Book

Passagen aus Finnegans Wake und zwei kleinere Texte im Stil des Wake präsentiert im Original und in deutscher Übersetzung. Nach dem Erscheinen des Ulysses am 2. Februar 1922 widmete James Joyce seine schriftstellerische Schaffenskraft siebzehn Jahre lang fast ausschließlich einem einzigen Werk nämlich Finnegans Wake; das Buch erschien schließlich im Mai 1939. Seit über siebzig Jahren bemühen sich deutsche Übersetzer um das Werk; seit siebenundzwanzig Jahren nämlich seit 1984 hat Friedhelm Rathjen sich immer wieder an Teilübersetzungen aus dem Wake gemacht. Mit Ausnahme dreier Fabeln die in dem Band Geschichten von Shem und Shaun der Bibliothek Suhrkamp zugänglich gemacht werden enthält die Kompilation Winnegans Fake alle Rathjenschen Eindeutschungen aus dem Joyceschen Spätwerk einschließlich zweier im Stil des Wake verfaßter Nebenwerke. Aufnahme finden auch Splitterübersetzungen die im Laufe der Zeit für unterschiedliche Anlässe erstellt und für die vorliegende Publikation noch einmal durchgesehen und erweitert wurden. Um bei diesen Splitterübersetzungen ein Mindestmaß an Orientierung zu ermöglichen werden im Paralleldruck des Originaltextes zum Teil weitere Kontexte aufgeboten; über weitergehende Zusammenhänge informiert gegebenenfalls der editorische Anhang.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE