I Diari di Adamo ed Eva / The Diaries of Adam and Eve
Italian


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE

Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Fast Delivery
Fast Delivery
Sustainably Printed
Sustainably Printed
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.

About The Book

<p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>Dice che non erano mele ma invece che erano castagne</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>she says they weren't apples but instead that they were chestnuts</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>Ho detto che ero innocente dal momento che non avevo mangiato castagne</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>I said I was innocent since I had not eaten any chestnuts</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>ma il Serpente la inform�� che castagno poteva avere anche un significato figurato</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>but the Serpent informed her that chestnut could also have a figurative meaning</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>Dice che una castagna pu�� essere uno scherzo invecchiato e ammuffito</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>she says a chestnut can be an aged and mouldy joke</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>Sono diventato pallido a questa definizione</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>I turned pale at this definition</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>perch�� ho fatto molte battute per passare il tempo stanco</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>because I have made many jokes to pass the weary time</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>e alcune di loro le mie battute avrebbero potuto essere della variet�� di castagne</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>and some of them my jokes could have been of the chestnut variety</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>ma avevo onestamente supposto che fossero nuove battute quando le ho fatte</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>but I had honestly supposed that they were new jokes when I made them</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>Mi ha chiesto se avevo fatto qualche battuta proprio al momento della catastrofe.</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>She asked me if I had made any jokes just at the time of the catastrophe</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>Fui costretto ad ammettere che mi ero fatto uno scherzo</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>I was obliged to admit that I had made a joke to myself</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>anche se non ho fatto lo scherzo ad alta voce</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>although I did not make the joke aloud</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>questo era lo scherzo che stavo pensando tra me e me:</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>this was the joke I was thinking to myself:</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>Stavo pensando alle cascate</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>I was thinking about the waterfalls</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>Com'�� meraviglioso vedere quel vasto specchio d'acqua cadere laggi��!</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>Poi in un istante un pensiero luminoso mi balen�� in testa</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>Then in an instant a bright thought flashed into my head</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>Sarebbe molto pi�� meraviglioso vedere l'acqua cadere sulla cascata!</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!</span></p><p><strong style=color: rgba(0 0 0 1)>Stavo per morire dal ridere quando tutta la natura si �� scatenata</strong></p><p><span style=color: rgba(0 0 0 1)>I was just about to die from laughing when all nature broke loose</span></p>
downArrow

Details